FC2ブログ

2012-07-15

お母さん、頭に鳥がって言いたい


今日、夕食の最中のこと、
ジエンコが唐突に私の頭の上を見るような視線で、
英語っぽい何かを話し始めた。

全然聴き取れないが、
非常に英語っぽい。

3回ほど繰り返してもらって、
やっと、

「bird on your head, Mom」

と言っているらしいことが分かった。

どうやら、





この本の中のフレーズを使って、
私をからかおうとしていたらしい。

私がすぐに聴き取ってあげなかったせいで、

「お母さんの頭に鳥がって言いたいんだけど!」

と日本語で言わせてしまった。

もったいない。

多分、
There is ...
の使い方が分からなかったので、

bird on your head, Mom

と言うのを、早口で何度も繰り返していたようだ。

私が絵本を読む時に、
お芝居風に、
非常に早口でElephant と Piggie の役になりきって、
べらべらべらべらまくしたてるのを毎日聞いているうちに、
「bird on your head」というかたまりで丸暗記しているから出てくるんだろう。

それで単語は聞き取れていないかというと、
そうではなく、
bird と head は確実に理解している、
on は怪しい。
というか、on しか使えないから、なんでも on になってるかも。
your と my は限られたシチュエーションでは使い分けてるかも。

おもしろいなぁ、
英語の絵本をただ読んでるだけなのに、
本当にいつの間にかそれが自分のものになっている、
ということを今日はっきり確認することができた気がする。

それを使って、
私をからかおうなんて、すっごく気が利いている。

なんだけど、
「そのアイデア頂戴しました!」
とばかりに、
ジエンコの頭の上を見て、

There is a ...... on your head, ジエンコ.

という文に置き換えて、
ジエンコを使って私がさんざん遊んでしまった。

他には、
レイコの頭に。。。。、
お父さんの頭に。。。。、
ジエンコの肩に。。。。、
と置き換えてさんざん遊びました。

Graded Direct Method (GDM)とかハーバード大メソッドとかに、
in / on を日本語を使わずに実際に示して文章で覚えていくやり方があると思うんだけど、
説明を聞くとふうん、と思うけど、
よく考えたら、英語を家庭で習得していく中では、
あたりまえの方法なんでしたね。

しかもお勉強の場を作ったんではなく、
ジエンコのいたずら心から始まったので、
すごくいい取りかかりのタイミングだったと思う。

ただ。。。。。
しばらくは毎日毎日頭に鳥を乗せて生活することになりそう。
ジエンコ、というか幼児、結構しつこいですからね。


お付き合いいただきありがとうございます。
ついでにぽちっと↓クリック↓お願いします。
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村



スポンサーサイト



テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

プロフィール

sacco

Author:sacco
絵本と英語でゆるーく子育て。
やさしいおにいちゃん・ジエンコ8歳と、
おにいちゃん大好き妹・レイコ5歳。
学校図書館での経験や留学歴も、絵本子育てにお役立ち。
おにいちゃんのピアノ練習記録と妹のお絵かき教室の記事もちらほら。
長野県在住です。

最新記事
カテゴリ
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カウンター
フリーエリア
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR